An Agrammatic Ode to Emily Dickinson by Michael Smith I.
I too run sick of silences, still language,
   long take of shadow
seen on both houses and bush, sunís maze
   (heat, arc, dip and age) Ė tender eye
yoked to the ease of home.

Given: a poem is always a confession,
   the mete end always tease,

a concession. (I am more
than this I bleed.)

Entered, the world is a jail (isnít it?)
   hooded, small. Beaten,

we burrow.

II.
Arrest of the heroic: to sap that hue
or thrust (ha) in the sounds of the quick...

You strived to tell them
(but handed the moment, the world posed)

then threw them fewer, your meteors,
tender dots tethered (my term,

my error) to the jutted edge of day.

(Oh, your glint I envy most...)

The wisdom is simple, but varied.
Itís worn by reaching down.

* The body of this poem is an anagram of Emily Dickinsonís poems #241, 441, and 475 insofar as all of the letters of the three Dickinson poems have been used (once and only once) in the formation of this poem.

Issue Six

Editorial: Out of Africa

Topography

Harriet Zinnes

Reesom Haile

Michael Smith

Michael Leddy

Frank Rogaczewski

Devin Johnston

Steven Teref

Samuel Hazo

Mechanics of the Mirage

And: The Word from Asmara

And: The Word from India



Samizdat Magazine, samizdatmagazine.com © 2000-2001 R. Archambeau

Do not reprint without permission